Nga Tohu

In 1840 more than 500 chiefs signed the Treaty of Waitangi, New Zealand’s founding document. Ngā Tohu, when complete, will contain a biographical sketch of each signatory.


Signing

SignatureSheetSigned asProbable nameTribeHapūSigning Occasion
131Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) SheetTe RangihiroaTe RangihīroaNgāti ToaNgāti Te MaunuMotungārara 4 June 1840

Te Rangihīroa signed the Cook Strait (Henry Williams) sheet of the Treaty of Waitangi on 4 June 1840 at Motungārara, a small island off the southern tip of Kapiti Island. He was a rangatira (chief) of the Ngāti te Maunu and Ngāti Mutunga hapū (subtribes) of Ngāti Toa. Te Rangihīroa occupied Motungārara with Te Hiko, the son of his brother Te Pēhi Kupe.

Te Rangihīroa’s parents were Toitoi and Waipunahau, and his grandparents were Pikauterangi and Te Kahurangi. He married Pohe and in 1793 they had a daughter named Metapere Wai-punahau, who married the whaler George Stubbs and had two sons, Wiremu Te Kakakura Parata and Hēmi Mātenga. Pohe was a wahine rangatira (woman of rank) from Te Āti Awa. She was killed by Kāwana Te Hākeke at Ngahuruhuru, beside the Waikanae River. Te Rangihīroa was buried at Waiorua Bay, at the northern end of Kapiti Island.


If you have more information about this treaty signatory please add a community contribution below or contact us at webqueries@mch.govt.nz.

How to cite this page

'Te Rangihīroa', URL: https://nzhistory.govt.nz/politics/treaty/signatory/8-131, (Ministry for Culture and Heritage), updated 13-Oct-2017

Community contributions

2 comments have been posted about Te Rangihīroa

What do you know?

Can you tell us more about the information on this page? Perhaps you have a related experience you would like to share?

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.

Comments will be reviewed prior to posting. Not all comments posted. Tell me more...

Jamie M

Posted: 13 Oct 2017

Kia ora Terese - he was a rangatira (not 'the' rangatira') who was of Ngāti te Maunu and Ngāti Mutunga, which are hapū of Ngāti Toa. It might help to think of rangatira as 'leader' in this case. I've reworded the sentence a bit to reflect this. Hope that helps.
Ngā mihi, Jamie

Terese Mcleod

Posted: 12 Oct 2017

Kia ora

Can I please understand the following better re Te Rangihiroa
He was a Ngāti te Maunu and Ngāti Mutunga rangatira (chief) of Ngāti Toa. Does this mean he was of Ngati te Mauna and Ngati Mutunga and Ngati Toa but just a chief of Ngati Toa?

Thank you